Богат и могуч русский язык, и это самое богатство постоянно растёт. Причём часто новые слова приходят из других языков. Зачастую, употребляя новое слово, мы сами до конца не знаем его значения. Дань моде или язык шагнул вперёд по своему развитию? Вы обнаружите, что знаете уже более сотни слов на английском, даже не изучая их специально.
Есть одна вещь, которая убивает речь образованного человека. Это модные слова, мгновенно ставшие клише. Ирония заключается в том, что люди думают, будто использование этих слов сделает их умнее.
Челлендж, хендмейд, худи, логслив или краш. Кому из вас знакомы эти слова? Их всё чаще можно услышать из уст молодёжи. Я тоже отношусь к данной категории людей, но русские слова, не заимствованные, мне гораздо ближе и приятнее. Возможно, кто-то посчитает меня старомодной или вовсе безграмотной.
Если вы говорите секретарь, а не офис-менеджер, сообщение, а не месседж, кадровик, а не эйчар, демонстрационный зал, а не шоурум, то вам почти наверняка больше тридцати. Вы даже, скорее всего, помните, что значат слова «фужер» и «сервант», от которых нынешней молодёжи пахнет нафталином. Но если вы хотите понимать своих детей и внуков, стоит выучить пару десятков новомодных словечек.
- Хайп – шумиха, ажиотаж. Слово хайп чаще всего используют в отношении событий и персон, активно обсуждаемых в СМИ и соцсетях.. Используется также производный глагол – «хайпить». Он означает разводить шумиху, агрессивно пиарить.
- Хейтер – недруг. Хейтерами называют тех, кто ощущает ненависть к чему-то или кому-то и делится своей неприязнью в интернете. Например, пишет злые комментарии под фотографиями в блогах звёзд. Или разражается собственными желчными постами в соцсетях.
- Жиза – жизненно. Сокращение от слова «жизнь». Слово «жиза» обычно употребляют после смешных или поучительных историй. Она означает «жизненно», «такова жизнь», «так бывает».
- «Сорян». Произошло от английского sorry — «сожалеющий». Так говорят, когда просят прощения в неловкой ситуации. Забавно, что слово «сорри» много лет использовалось в русской речи наравне со словом «извини». Но почему-то это самое «сорри» мутировало и превратилось в ещё более небрежное «сорян».
- Краш. Обозначает человека, в которого вы влюбились, по которому вы прямо «тащитесь». Выходит, «краш» – это не просто какая-то там влюблённость, а необъяснимая и внезапная. Прямого аналога в русском языке нет, так что приходится брать из английского. Есть и вариант-феминитив: крашиха. Ну а что? В духе времени!
- Пранк – это шутка, но скорее отдающая розыгрышем. То есть смешная фраза – это ещё не пранк, а вот какое-то действие, после которого всем смешно. Как правило, в этом тоже есть некий элемент издевки: человек, над которым пранкуют, должен поначалу не понимать, что к чему. И только потом посмеяться.
- Олды. Слово придумано на базе английского old (старый), только в русском языке из него сделали существительное. Олдами называют всех людей, которые старше говорящего.
- Вписка. Если у автостоперов вписка – это временный ночлег, то у городской молодёжи вписка – это тусовка у кого-то дома. В общем-то в обоих случаях сленговое слово родилось из глагола «вписаться [к кому-то в квартиру]».
Агриться = злиться.
Фейк = недостоверная информация, обман.
Трабл = проблема.
Крипово = страшно, жутко.
Пруф = доказательство.
Фиксить = исправлять.
Скилл = навык.
Ливнуть = уйти.
Шеймить = стыдить.
Юзать = использовать.
Гамать = играть.
Рандомный = случайный.
Изи = легко.
Хард = сложно.
Нуб = новичок.
Забайтить = спровоцировать.
Апнуться = повысить [уровень].
Анна МАКАР
Перепечатка материалов допускается с письменного разрешения «учреждение «Редакция газеты «Зара над Нёманам».
Назад