В советское время имена были разные — и патриотические, и просто красивые. Одни из них живут до сих пор, другие стали историей. Сегодня поговорим о популярных в СССР именах.
В эпоху СССР имя значило очень много. Так же, как и сегодня, имена делились на модные и привычные. Часто моду на имена задавали герои войны, именитые полководцы, политические деятели. К таким, конечно, относились популярные и сегодня имена.
Но в то время они несли в себе другое значение, детей называли в честь великих людей.
Валерий — с латинского «бодрый, крепкий» — в честь Валерия Чкалова. Зоя — в переводе с древнегреческого «жизнь» — в честь Зои Космодемьянской. Феликс — от латинского «счастливый» — в честь Феликса Дзержинского. Клара — в переводе с латыни «светлая, ясная» — в честь Клары Цеткин. Никита — с греческого «победитель» — в честь Никиты Сергеевича Хрущева.
К отдельной категории имен относились имена в честь литературных или киногероев, актеров и актрис.
Популярность французского актера Жерара Филипа в 50-х годах прошлого века была столь велика, что вернула забытое в то время имя Филипп — с греческого «любящий коней».
Из женских имен такую популярность приобрело имя Жанна — в переводе с древнееврейского «милость Божья». Стало оно всенародно любимым благодаря замечательной актрисе Жанне Прохоренко, получившей известность после выхода на экраны фильма Григория Чухрая «Баллада о солдате», где та сыграла главную женскую роль.
Яшка–цыган из «Неуловимых мстителей» Эдмонда Кеосаяна вернул популярность имени Яков — с иврита «следующий по пятам».
Роман «Аэлита» Алексея Николаевича Толстого превратил имя героини (в переводе с вымышленного марсианского языка означающее «видимый в последний раз свет звезды») в одно из любимых женских имен.
Ряд имен, образовавшихся во времена СССР, представлял собой аббревиатуру.
Некоторые из них популярны и сегодня, хотя настоящего значения уже никто и не помнит, другие оказались забыты. Именами в память о Владимире Ильиче Ленине называли детей очень часто. Самыми выразительными были Вилора — «Владимир Ильич Ленин — Организатор Революции», Владлен — «Владимир Ленин» и Нинель — женская форма «Ленин» наоборот.
Отдельной категорией имен выступали имена-аббревиатуры или сокращения, придуманные в честь какого-либо важного события.
Вот самые яркие из них. Калерия — «Красная Армия Легко Разгромила Империалистов Японии». В действительности же это имя появилось гораздо раньше, чем конец 30-х годов прошлого века. Оно имеет древнегреческие корни и означает «Прекраснотекущая». Но популярность Калерия приобрела именно благодаря патриотической аббревиатуре.
Люция — сокращение от «Революция». Это имя появилось в 20-х годах в память об Октябрьской революции. Само имя католическое, в переводе с латыни означает «свет», но в нашей стране предпочитали советский вариант значения.
Еще одним именем, имевшим двойные корни, стало имя Изольда — «Изо льда». В нашей стране стало популярным после того, как им назвали девочку, родившуюся во время зимовки полярников на Таймыре. Хотя Изольда — имя кельтского происхождения и означает «красавица», у нас в стране оно стало модным благодаря полярникам и патриотическому духу советских людей.
Некоторым особняком стоят имена, берущие свое начало в нарицательных существительных, названиях цветов, газет, химических элементов и горных пород. К таким именам можно отнести и следующие.
Юнна — стало популярным благодаря слову «Юность». Являясь его производной, имя стало жить своей жизнью, привлекая к себе оригинальностью.
Радий, Гелий — мужские имена в честь химических элементов. После спада моды на химиков и физиков уменьшительно-ласкательная форма имени Радий — Радик стала самостоятельным именем и популярна до сих пор.
Искра — имя в честь названия первой газеты Ленина. Приобрело большую популярность после выхода книги «Завтра была война» Бориса Васильева.
Азалия — «цветущий кустарник». По одной из версий, имя появилось благодаря цветку, но есть предположение, что у него древние арабские корни, а означает оно «утешающая».
Каким бы смешным, странным или необычным ни казалось значение советского имени, многие из них благозвучны, красивы и имеют право быть любимыми и популярными сегодня.
| Источник: Letudor.
| Фото: Shutterstock/VOSTOCK.
Перепечатка материалов допускается с письменного разрешения «учреждение «Редакция газеты «Зара над Нёманам».
Назад